Δευτέρα, 11 Ιανουαρίου 2010

ΚΟΝΤΑ ΣΟΥ


Sofía Lascaridu (Grecia, 1882-1965)

Cerca de ti

Cerca de ti no aúllan salvajes los vientos.
Cerca de ti queda la paz y la luz.
En el aspa dorada de nuestra mente
Se envuelve el rosado pensamiento.

Cerca de ti la quietud parece sonrisa
que refleja un par de ojos tiernos.
Si alguna vez hablamos, aletea
al lado nuestro el perezoso júbilo.

Cerca de ti la tristeza despunta como una flor
E imperceptible pasa en la vida.
Cerca de ti todo es suave,
Como caricia, como rocío, como soplo.

María Poliduri (Grecia, 1902-1930)
Rigas Kappatos-Carlos Montemayor: Antología de la poesía griega del siglo XX (Pontificia Universidad Católica del Perú, 2006)


Sofía Lascaridu

2 σχόλια:

El Anfitrión Griego είπε...

María Poliduri (1902-19301 fue una de las figuras literarias más sugestivas y apasionantes de la Grecia actual. Toda su poesía es expresión del drama de su existencia, transcurrida entre la alegría del momento presente y la idea de la muerte próxima; ello lleva, necesariamente, a una melancolía que nace del recuerdo de todo lo vivido, de todas las experiencias que se escapan: todo parece pasado. La Poliduri estaba enamorada de Cariotakis, cuyo suicidio precipitó su fin.
Uno de sus más bellos poemas resulta, a este respecto, claramente significativo : el que comienza

Sólo canto porque tú me has amado
en los años pasados.
Y en el sol o en la dulce primavera,
en la nieve o la lluvia,
sólo canto porque tú me hcrs amado.


De sus dos únicos libros de poesía, el poeta y crítico Uranis ha dicho, en un símil delicado y exacto, que "son, en la perenne y ciega corriente de la vida, como dos manos de náufrago que
se alzan implorantes hacia lo alto".

interclassica.um.es

El Anfitrión Griego είπε...

Kostas Karyotakis y María Poliduri fueron los primeros ejemplos de poetas autoinmolados del siglo XX. Los dos poetas griegos vivieron la gran depresión de entreguerras (además de las guerras balcánicas y la guerra con Turquía y la “Catástrofe de Asía Menor”) y conformaron la "Generación derrotada", una generación ahogada en la crisis, en el desencanto y en una falta total de perspectivas.
Kostas Karyotaquis y María Poliduri tuvieron lazos sentimentales y pasaron de forma paralela por una vida atormentada y trágica.
De K. K. son los versos "... Bocas que tenéis mucho que decir / y la palabra os elige para tumbas" que pertenecen al poema Muertes, un poema que lleva en su arranque una cita muy significativa: "Hay hombres que llevan la mala suerte dentro de sí". Karyotakis se suicidó una tarde del día 20 de julio de 1928 disparándose un tiro en el corazón cuando estaba tumbado debajo de un eucalipto. Antes, durante la madrugada de ese mismo día, había intentado quitarse la vida tirándose al Mediterráneo, pero las aguas le devolvieron a la costa y escribió en una nota que se encontró en su bolsillo: "Aconsejo a cuantos sepan nadar que no intenten jamás suicidarse tirándose al mar. Durante diez horas me estuve peleando con las olas. Tragué una enormidad de agua y, sin saber cómo, de vez en cuando subía a la superficie; cuando tenga oportunidad, escribiré las sensaciones de un ahogado".
De María Poliduri nos quedán versos tan exquisitos como este fragmento dedicado a Kostas : "...Era curiosamente bello como a los / que la muerte elige...". María Poliduri se suicidó en 1930.

literaturas.com

Related Posts with Thumbnails