Παρασκευή, 10 Δεκεμβρίου 2010

ΚΥΠΡΟΣ 4


REGRESO

Aunque mi cuerpo recorra países extraños, mi alma
recorre mi país.
Allí donde florece el amor, que corra mi vida
regiamente y que envejezca.

Adornad nuestros navíos –blanca paloma mía-
vamos en buena hora,
vamos lejos, al verano azul, eterno
y eterno de Chipre.

Veamos si viven nuestros amigos de dorados ojos,
ojos de las estrellas,
veamos nuestros campos, trozos de oro,
alma pequeñas de los niños.

Vamos a ver a la madre que floreció entre desvelos,
a una lágrima que espera.
Vamos a besar sus viejas manos,
antes de que, pálidas, cuelguen.

Que nuestra mano real prepare la tierra,
para que nos reciba muertos.
Esta tierra nos engendró, ella nos ha modelado
nuestro cuerpo varonil.

Amasó nuestros pensamientos con abundante color,
pensamientos como flor.
¿Por qué ir a dejar en otra tierra el cuerpo
y los pensamientos?

Kyrpos Chrysanthis / Chipre

en Antología de la Poesía Griega (Desde el siglo XI hasta nuestros días) [Edición Clásicas, 1997]
Trad.: José A. Moreno Jurado

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Related Posts with Thumbnails