Τρίτη, 25 Δεκεμβρίου 2012

ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

Fuente: greekstamp.blogspot.gr

Πέμπτη, 20 Δεκεμβρίου 2012

ΓΙΑΝΝΗΣ ΤΣΑΡΟΥΧΗΣ. ΜΕΛΕΤΕΣ ΓΙΑ 17 ΘΕΜΑΤΑ

 
Yiannis Tsarouchis. Estudios para 17 temas 
Museo Benaki (anexo de la calle Pireos)  Atenas 
07/12/2012 - 31/03/2013


¿Os habéis preguntado alguna vez cómo sería poder ver de cerca todo el proceso de la creación artística de un gran pintor? Pues, ya tenéis la oportunidad de haceros una idea si os decidís visitar la exposición «Estudios para 17 temas», dedicada a la obra del famoso pintor griego, Yanis Tsarujis, que durará hasta el 31 de marzo de 2013.
 El Museo Benaki vuelve a organizar otra exposición sobre Yanis Tsarujis, en su Anexo de la calle Pireós, pero ésta es la primera vez que su obra es abordada y presentada a través de estudios y variaciones, de fotografías inéditas y documentos de archivo, todos concecidos por la Fundación Yianis Tsarujis. En realidad, se trata de una exposición que intenta “registrar” el proceso creativo que Tsarujis estaba siguiendo afín de acercarse a los grandes temas de su obra plástica -desde su juventud hasta sus últimos años- y por eso en ella coexisten obras completas y estudios.
Y todo ello, porque la esencia de la exposición es mostrar la manera con la que el pintor griego, tras haber trabajado mucho con la forma y varios ensayos, alcanza el perfeccionamiento de cada una de sus obras maestras.
Fuente: panoramagriego.gr

Τετάρτη, 12 Δεκεμβρίου 2012

ΕΓΩ ΓΝΩΡΙΖΩ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΜΟΥ. ΕΣΥ; 3


*****

Ática. Fines del siglo V aC. 
Museo Arqueológico Nacional, Madrid

Anacreonte

Los dados de Eros. 
Antología de poesía erótica griega
trad.: Aurora Luque

Τρίτη, 11 Δεκεμβρίου 2012

ΕΡΩΣ ΑΝΙΚΑΤΕ ΜΑΧΑΝ


Amor, invencible Amor
que sobre las bestias te abates 
y habitas en las mejillas
delicadas de las niñas
y te ciernes sobre el mar
y los cubiles silvestres;
ningún dios ni mortal efímero
puede escaparte; y loco
queda aquel en que vives. 

Tú las mentes de los justos
al mal atraes y a su ruina;
tú eres el que ha provocado
esta familiar querella.
Triunfa el deseo encendido
por los ojos de la novia
entronizado por las leyes
supremas; es invencible
el fuego de Afrodita

Sófocles: Antígona
trad.: Manuel Fernández-Galiano


Δευτέρα, 10 Δεκεμβρίου 2012

ΕΓΩ ΓΝΩΡΙΖΩ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΜΟΥ. ΕΣΥ; 2


Sófocles: Antígona (Gredos, 2000) 
Trad.: Assela Alamillo

******



Al cumplirse los cincuenta años del estreno de la Antígona del director griego Yorgos Tsavelas y, aprovechando que recientemente se ha podido recuperar esta película en DVD, hemos querido ofrecer nuestro personal homenaje a la que es, sin lugar a dudas, la adaptación cinematográfica más fiel jamás rodada sobre un texto dramático antiguo. 
Basado en la famosa tragedia homónima de Sófocles, este film nos presenta el tremendo conflicto entre la protagonista y su tío, el cruel tirano Creonte, que ha amenazado al pueblo de Tebas con castigar duramente a aquél que se atreva a enterrar el cadáver de Polinices, hermano de ésta. 
La película comienza, al estilo de John Ford o de Orson Welles, con Antígona (Irene Papas) y su hermana Ismene (Maro Kondú) conversando entre sombras sobre la reciente muerte de sus otros hermanos, Eteocles —inclinado hacia el bando del rey— y Polinices, ambos enfrentados por una contienda civil.
Antígona revela entonces a Ismene su propósito de dar piadosas honras fúnebres a Polinices, aunque para ello tenga que oponerse al mandato real. Ismene, por su parte, no se atreve a ayudarla por temor a las represalias y la deja sola en esta empresa. A continuación observamos al rey (Manos Katrakis) que, muy seguro de sí mismo, dirige a su pueblo un discurso sobre cómo ha de actuar cada cuál y donde reitera su intención de castigar a quien ose contradecirle. Ya en el interior de palacio, recibe inmediatamente la noticia de que el cadáver del traidor ha sido enterrado. El rey monta en cólera y obliga al guardián a traerle al culpable antes de que tenga que pagar con su propia vida el descuido. 
Antígona es finalmente descubierta y conducida en presencia de su tío Creonte. Éste, después de insultarla, la manda encadenar y la condena a morir encerrada en una cueva, a pesar de las súplicas de su hijo Hemón (Nikos Kadsís), que está enamorado de ella. Un encuentro final con el adivino ciego Tiresias (Tsavalas Karusos) hace que el tirano se arrepienta del castigo infligido a su sobrina, pero ya es demasiado tarde: Antígona se ha suicidado en el interior de la cueva; Hemón, al encontrarla muerta, se ha clavado un puñal, e incluso la reina, Hermíone (Ílya Livykú), al oír de boca de un mensajero todo lo ocurrido, se quita también la vida. El final no puede ser más desgarrador, con un rey que tira su corona y se autodestierra, llorando la pérdida de toda su familia. 
El mayor mérito del film radica en la hermosa adaptación del texto elaborada por el propio Tsavelas, sin omitir nada de la obra de Sófocles y añadiendo todos los recursos propios del lenguaje cinematográfico. Así, lo que en el original son cantos de coro difícilmente adaptables en una pelí- cula los vemos aquí transformados en poemas, que una voz en off va declamando, mientras el público contempla primeros planos de los personajes o imágenes de los exteriores de la supuesta ciudad de las siete puertas. 
Por otro lado, junto con el guión cinematográfico, cabe resaltar especialmente la interpretación de los actores, provenientes todos ellos del teatro helénico. La contraposición de Irene Papas y Manos Katrakis, como Antígona y el rey Creonte respectivamente, alcanza una tensión poderosí- sima en la secuencia del primer enfrentamiento en el palacio. Ambos saben dar lo mejor de sí mismos a la hora de encarnar sus personajes, antagónicos pero, al mismo tiempo, tremendamente parecidos. De hecho, mucho han discutido los filólogos sobre quién de los dos es el verdadero protagonista de la obra, llegando a la conclusión de que, aunque es ella la que da título a la obra y a la que se conceden los momentos más importantes de los primeros episodios, él es el auténtico nexo de unión en la estructura del texto y el encargado de cerrarlo con una escena inmortal. Además, existe un estudio muy interesante sobre el número de veces que Sófocles usa el pronombre personal de primera persona («egó») en sus tragedias, el cual demuestra que es Antígona la obra y el personaje que, en proporción, lo pronuncian en más ocasiones. Esto nos puede dar una idea del verdadero conflicto que se establece entre estos dos grandes «egocéntricos», ya que la sobrina no parece quedarse atrás en terquedad comparada con su tío. Lo que aparentemente es un acto de piedad para con su hermano muerto, o, lo que es lo mismo, de obediencia a las leyes divinas no escritas, va a ir transformándose poco a poco en el único motor de la existencia de la protagonista, aunque para llevar a cabo su plan tenga que despreciar a su hermana, renunciar al amor de su novio, el príncipe Hemón, y batirse contra el rey. 
En este duelo ninguna de las partes sale ganando, algo que suele ocurrir en todas las tragedias griegas. No hay lugar para la reconciliación ni para el perdón. Eso llegará más adelante, cuando se propague el cristianismo en el mundo pagano grecolatino. Lo que realmente interesa al autor de la obra —y también al director de la película— es mostrar las acciones con toda su crudeza para crear en el público aquello que Aristóteles en su Poética definió como «catarsis», es decir, una purificación interna en las almas o conciencias, de forma que, al ver representadas estas atrocidades en la pantalla o en la escena, los hombres y las mujeres de cada época puedan reflexionar y cambiar de conducta. Para Sófocles la verdadera sabiduría arrancaba de la humildad, razón por la cual ni Antígona ni Creonte pueden considerarse vencedores ni dichosos: ella, porque, al final, escoge el camino rápido y cobarde del suicidio; y él, porque cuando se arrepiente ya no hay forma de dar marcha atrás. 
ALEJANDRO VALVERDE GARCÍA

Παρασκευή, 7 Δεκεμβρίου 2012

Δευτέρα, 3 Δεκεμβρίου 2012

ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ (1883-1962)


Georgios N.Papanikolaou o George Papanicolaou; en griego: Γεώργιος Παπανικολάου (13 de mayo de 1883 – 19 de febrero de1962) fue un médico griego célebre por haber desarrollado una prueba para la detección temprana de cáncer en el cuello uterino, hoy llamada "prueba de Papanicolaou". 
Nacido en Kimi, en la isla de Eubea, en Grecia, fue pionero en citología y en la detección temprana del cáncer. Estudió en laUniversidad de Atenas, donde se graduó en medicina en 1904. Seis años más tarde se doctoró de la Universidad de Múnich, Alemania. En 1913 emigró a los Estados Unidos para trabajar en el departamento de patología del Hospital Presbiteriano de Nueva York y en el departamento de anatomía de la Universidad Cornell. Fue el inventor de la prueba de Papanicolaou, que se utiliza en todo el mundo para la detección precoz del cáncer de cuello de útero. Recibió el Premio Lasker. 


La prueba de Papanicolaou (llamada así en honor de Georgios Papanicolaou, médico griego que fue pionero en citología y detección temprana de cáncer), también llamada citología exfoliativa o citología vaginal, se realiza para diagnosticar el cáncer cervicouterino. 
El objetivo de esta prueba consiste en encontrar los cambios de las células del cuello que son precursores del cáncer, antes de que empiecen a causar síntomas y permitiendo que los tratamientos sean eficaces. El cáncer cervico uterino es una enfermedad que es 90% prevenible, si la prueba de papanicolaou se realiza regularmente. Esta prueba deben realizársela todas las mujeres que hayan iniciado su vida sexual una vez al año durante dos o tres años consecutivos, y su los resultados son negativos se repetirá cada tres a cinco años en caso de no haber factores de riesgo y hasta los 65 años. Si existen factores de riesgo para cáncer de cuello de útero(Factores hereditarios, edad, inicio a temprana edad de relaciones sexuales, sexual, infección por VPH o historia personal de ETS, tabaquismo, multiparidad, inmunodepresión, toma de anticonceptivos orales) el seguimiento tendrá que seguir siendo anual. 
Aunque se trata de una prueba con baja sensibilidad (50-60%) y una alta tasa de falsos negativos (30%), en muchos casos se trata de errores en la toma de muestra o del laboratorio. Puede mejorarse la técnica usando la citología en medio líquido que consiste en diluir la muestra en una solución fijada para su procesamiento (eso permite además el estudio de infección por VPH). Si el resultado es positivo, según las circunstancias particulares y el resultado concreto de cada caso, existen diversas opciones: puede realizarse de nuevo la toma después de transcurridos seis meses o incluso realizarse un examen llamado colposcopia, que permite observar la lesión sospechosa in situ y tomar biopsia. Un profesional de la salud es quien debe orientar al paciente, teniendo en cuenta todos los datos de la historia clínica. 
La prueba de Papanicolaou es un examen barato, fácil y simple que cualquier médico o enfermera puede realizar y que contribuye eficazmente al diagnóstico precoz del cáncer del cuello uterino. La muestra obtenida debe ser analizada por médicos especializados en anatomía patológica con entrenamiento específico. Su uso ha reducido las muertes por cáncer de cérvix en más del 50%. La irrupción de las vacunas contra el VPH podría cambiar en los próximos años las estrategias en el diagnóstico precoz del cáncer de cérvix y por tanto modificar la relevancia de esta técnica en favor de la detección de VPH. (es.wikipedia.org)
Related Posts with Thumbnails